Союз Гроуксов тоже неверный перевод. Потому что очевижно, что оригинальное назварие это игра слов на созвучности knot the grawx с not the grox, то бишь"не грокс"
Соответственно правильный перевод долден быть чемто вроде Авот не Гроукс или чтото типа
Во первых, это не переработка. Творение сделано полностью с нуля. Во вторых, роботизированные конечности в девятой дурке имеют пределы своего увеличения, ограничивая нормальную часть тела по размерам в месте сочленения.